返回列表 回复 发帖
时代の句变 151121 暮

【事】Every November, America's Thanksgiving holiday, which falls next Thursday, means treats for young cinema-goers.
[王娅妮译]下周四会如期到来的美国感恩节,如同以往每年十一月的一样,都会为年轻影迷带来极享观影盛宴。
[孙欣祺译]每年十一月,美国感恩节假期总是年轻影迷的狂欢日,而今%今岁,节逢下周四,大片纷呈,酬答影迷。
[源]Eco. Esp.

【辞】treat
【义】an event or item that is out of the ordinary and gives great pleasure (不同一般的)乐事,乐趣
【例】He wanted to take her to the pictures as a treat. 他想用看电影的方式让她开心。(王梓诚按:注意此处the pictures指电影院)
[源]ODE2

王梓诚敬制|重光会 © 2015⒁獯舜he pictures指电影院)
[源]ODE2

王梓诚敬制|重光会 © 2015
时代の句变 151122 朝

【事】Facebook boss Mark Zuckerberg has said he will take two months of paternity leave once his first child is born.
[王娅妮译]脸书总裁马克·扎克伯格称首子诞生之日,即为两月陪护产假之始。
[孙欣祺译]Facebook总裁马克·扎克伯格已表示,等第一个孩子出世,他会请两个月的陪产假。
[源]Yahoo! News Digest

【辞】paternity
【义】(esp. in legal context) the state of being sb's father 〔尤用于法律〕父亲身份
【例】He refused to admit paternity of the child. 他拒绝承认是这个孩子的父亲。/他拒绝认子。[朱绩崧译]
[源]ODE2
[朱绩崧按]leave表示“假”,不可数,本义“允许”。paternity leave拙译“慈父亲子假”。
王梓诚敬制|重光会 © 2015
时代の句变 151122 午1

【事】South Korean former President Kim Young-sam, an iconic figure of South Korea's pro-democracy movement, has died.
[王娅妮译]韩国前总统金泳三于今去世,其为韩亲民主运动的标志人物。
[王梓诚译]韩前总统金泳三去世,其为韩国亲民主运动代表人物。
[源]BBC News

【辞】iconic
【义】adj. widely known and acknowledged especially for distinctive excellence
【例】an iconic writer 代表作家[王娅妮译]
[源]M-W

王娅妮敬制|重光会 © 2015
时代の句变 151122 午2

【事】Former South Korean President Kim Young Sam, who ended a period of military coups in the country and was forced to seek an international bailout, has died. He was 87.
[孙欣祺译]韩国前总统金泳三逝世,享年87岁,他生前曾结束国内军事政变,后又迫于压力寻求国际财政援助。
[王梓诚译]韩国前总统金泳三去世,享年87岁。生前,他终结了国内的军事政变,也曾被迫寻求国际财政援助。
[源]Bloomberg Business

【辞】coup
【义】n. a sudden, violent, and illegal seizure of power from a government 政变
【例】He was overthrown in an army coup. 他在军事政变中被推翻了。
[源]ODE2

王娅妮敬制|重光会 © 2015
返回列表